DC&PT - Thời Sự 2018

 

THÊM MỘT VIÊN CHỨC CAO CẤP TRONG NỘI CÁC TRUMP TỪ CHỨC:

BỘ TRƯỞNG QUỐC PH̉NG JAMES MATTIS

 

Nguyễn Quốc Khải

 



Bộ Trưởng Quốc Pḥng James Mattis vừa đệ đơn từ 

chức hôm nay (H́nh: Getty Images).

 

Bộ Trưởng Quốc Pḥng James Mattis đă đệ đơn từ chức lên Tổng Thống Trump ngày hôm nay. do: Ô. Trump quyết định rút quân ra khỏi Syria chống lại ư kiến của các cố vấn kể cả Ô. Mattis.  Theo các cố vấn, việc rút quân ra khỏi Syria bây giờ chỉ làm lợi cho Nga Iran. Tổng Thống Putin đă lên tiếng ca ngợi quyết định của Ô. Trump.

 

Bộ Trưởng Mattis cũng không đồng ư với cách hành sử của Tổng Thống Trump đối với các nước đồng minh, đặc biệt những nước trong Khối Liên Minh Bắc Đại Tây Dương (North Atlantic Treaty Organization - NATO) Ô. Mattis cho Hoa Kỳ cần hợp tác Hoa Kỳ một cường quốc số một.

 

Theo báo Washington Post, Bộ Trưởng Quốc Pḥng Mattis cũng rất bất măn về việc Tổng Thống Trump bác bỏ đề nghị của ông về việc đề cử Tướng Tham Mưu Trưởng Không Quân David Goldfein làm Tổng Tham Mưu Trưởng Liên Quân vào nhiệm kỳ sắp tới. Thay vào đó, Ô. Trump lại chọn Tướng Tham Mưu Trưởng Bộ Binh Mark A. Milley, trái với truyền thống bổ nhiệm của Hoa Kỳ.

 

Tướng Mattis cũng không vui ḷng với việc Ô. Trump sử ḥa hoăn thân cận với Tổng Thống Nga Vladimir Putin. Trong thư từ chức, Bộ Trưởng Mattis nói rằngHoa Kỳ cần phải tiếp cận một cách cương quyết ràng đối với những quốc gia những quyền lợi chiến lược ngày càng mâu thuẫn với Hoa Kỳ.” Ông nhấn mạnh tiếp rằngNga Trung Quốc muốn sắp đặt thế giới theo h́nh độc tài - giành quyền phủ quyết các quyết định kinh tế, ngoại giao an ninh của những quốc gia khác - để thúc đẩy quyền lợi của họ bất kể quyền lợi của các nước láng giềng, Hoa Kỳ các quốc gia đồng minh của chúng ta. Đó do tại sao chúng ta phải sử dụng tất cả các công cụ của sức mạnh của Hoa Kỳ để tạo một kế hoạch quốc pḥng chung. "

 

Riêng trong tháng 12, ba nhân vật cáo cấp của nội các Trump tuyên bố ra đi: John Kelly, Tham Mưu Trưởng Nhà Trắng (8-12); Ryan Zinke, Bộ Trưởng Nội Vụ (15-12), Jim Mattis, Bộ Trưởng Quốc Pḥng (20-12). Chỉ trong ṿng 24 tháng, kể từ ngày Ô. Trump chính thức nắm chính quyền tới nay đă 32 nhân vật cao cấp trong nội các từ chức hoặc bị sa thải. Bốn người thời gian làm việc ngắn nhất Cố Vấn An Ninh Quốc Gia Michael Flynn (20.1.2017 – 13.2.2017), Tham Mưu Trưởng Nhà Trắng Reince Priebus (20.1.2017 – 31.7.2017), Giám Đốc Thông Tin - Liên Lạc của Nhà Trắng Anthony Scaramucci (25.7.2017 – 31.7.2017) Bộ Trưởng Y Tế Dịch Vụ Hội Tom Price (10.2.2017 – 29.9.2017).   

 

Xem ra Tổng Thống Trump không điều khiển nổi một nội các ngay cả trong Nhà Trắng đă sự hỗn loạn. Ngoài ra ông c̣n gặp nhiều rắc rối trầm trọng. Chỉ trong vài ngày qua cũng như mọi ngày, báo chí đă loan vài tin không may mắn cho ông Trump. Như ông đă từng giấy cam kết dự định (letter of intent) xây Trump Tower ở Moscow ông đă liên tục phủ nhận trong hai năm qua rằng ông khống một làm ăn buôn bán nào (no deal) tại Nga. Ṭa án buộc ông phải giải tán Trump Foundation đă lợi dụng tổ chức này để quyên tiền làm việc từ thiện, nhưng đă dùng tiền quyên được để trang trải những chi phí riêng .

 

Nhà Báo Chris Matthews của MSNBS vào đầu tuần đă phân tách rằng vụ điều tra của Công Tố Viên Đặc Biệt Robert Muller sắp đi tới dứt điểm. Ông tiến đoán rằng Tổng Thống thể từ chức để tránh bị án như trường hợp của cựu Phó Tổng Thống Spiro Agnew đă từ chức vào 1973 để tránh bị đi việc gian lận thuế. Nếu Ô, Trump từ chức ông c̣n may cứu hai con của ông Donald Trump Jr. Ivanka Trump.

 

Dưới đây nguyên văn thư từ chức của Bộ Trưởng Quốc Pḥng Jim Mattis (Nguốn: The Atlantic).

 

oo0oo

 

December 20, 2018

 

Dear Mr. President:

 

I have been privileged to serve as our country’s 26th Secretary of Defense which has allowed me to serve alongside our men and women of the Department in defense of our citizens and our ideals.

 

I am proud of the progress that has been made over the past two years on some of the key goals articulated in our National Defense Strategy: putting the Department on a more sound budgetary footing, improving readiness and lethality in our forces, and reforming the Department’s business practices for greater performance. Our troops continue to provide the capabilities needed to prevail in conflict and sustain strong US global influence.

 

One core belief I have always held is that our strength as a nation is inextricably linked to the strength of our unique and comprehensive system of alliances and partnerships. While the US remains the indispensable nation in the free world, we cannot protect our interests or serve that role effectively without maintaining strong alliances and showing respect to those allies. Like you, I have said from the beginning that the armed forces of the United States should not be the policeman of the world. Instead, we must use all tools of American power to provide for the common defense, including providing effective leadership to our alliances. NATO’s 29 democracies demonstrated that strength in their commitment to fighting alongside us following the 9-11 attack on America. The Defeat-ISIS coalition of 74 nations is further proof.

 

Similarly, I believe we must be resolute and unambiguous in our approach to those countries whose strategic interests are increasingly in tension with ours. It is clear that China and Russia, for example, want to shape a world consistent with their authoritarian model—gaining veto authority over other nations’ economic, diplomatic, and security decisions—to promote their own interests at the expense of their neighbors, America and our allies. That is why we must use all the tools of American power to provide for the common defense.

 

My views on treating allies with respect and also being clear-eyed about both malign actors and strategic competitors are strongly held and informed by over four decades of immersion in these issues. We must do everything possible to advance an international order that is most conducive to our security, prosperity and values, and we are strengthened in this effort by the solidarity of our alliances.

 

Because you have the right to a Secretary of Defense whose views are better aligned with yours on these and other subjects, I believe it is right for me to step down from my position. The end date for my tenure is February 28, 2019, a date that should allow sufficient time for a successor to be nominated and confirmed as well as to make sure the Department’s interests are properly articulated and protected at upcoming events to include Congressional posture hearings and the NATO Defense Ministerial meeting in February. Further, that a full transition to a new Secretary of Defense occurs well in advance of the transition of Chairman of the Joint Chiefs of Staff in September in order to ensure stability within the Department.

 

I pledge my full effort to a smooth transition that ensures the needs and interests of the 2.15 million Service Members and 732,079 DoD civilians receive undistracted attention of the Department at all times so that they can fulfill their critical, round-the-clock mission to protect the American people.

 

I very much appreciate this opportunity to serve the nation and our men and women in uniform.

 

James N. Mattis 

 

20.12.2018

 

Mục Thời sự Tạp chí Dân chủ & Phát triển điện tử:  

            www.dcpt.org                                  

hay       www.dcvapt.net                  

                                                     

                                                     

Email: dcvapt@gmail.com

Hiệp Hội Dân Chủ và Phát Triển Việt Nam     Trở về Mục Lục